給翻譯初學(xué)者的忠告:為法律合同翻譯時(shí)要注意這些事情
《給翻譯初學(xué)者的忠告:為法律合同翻譯時(shí)要注意這些事情》由派斯翻譯于2020/08/07整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)標(biāo)明出處
點(diǎn)擊量:
在現(xiàn)代的社交活動(dòng)中,無(wú)論是哪行哪業(yè),在搭乘合作意向的時(shí)候都會(huì)采取簽訂帶有法律效力的合同這種行為。而在目前的國(guó)際形勢(shì)下,中國(guó)企業(yè)走出國(guó)門(mén)同全世界建立緊密聯(lián)系已經(jīng)成為了常態(tài),那么針對(duì)法律合同翻譯就成為了翻譯行業(yè)的新寵,而作為譯員又應(yīng)該如何為客戶(hù)提供優(yōu)質(zhì)的法律合同翻譯服務(wù)呢?
一、樹(shù)立好正確的保密意識(shí)
譯員在接到客戶(hù)提供的合同原本時(shí),一定要注意好保密工作,因?yàn)橐环輲в蟹尚ЯΦ暮贤婕暗胶芏嚓P(guān)于客戶(hù)的商業(yè)機(jī)密內(nèi)容,對(duì)于譯員而言可能只不過(guò)是一段需要翻譯的文字,但是對(duì)于客戶(hù)卻可能是至關(guān)重要,其中的厲害關(guān)系一定要擺正清楚,無(wú)論是處于何種目的都不要做出有損客戶(hù)利益以及自己職業(yè)生涯的泄密行為。
二、活用查詢(xún)工具
在進(jìn)行法律合同翻譯作業(yè)時(shí),難免會(huì)遇到一些生冷詞匯,這時(shí)譯員要善于運(yùn)用一切查詢(xún)工具進(jìn)行多重查詢(xún),同時(shí)結(jié)合上下文的聯(lián)系進(jìn)行翻譯,在這里需要注意的是,因?yàn)椴煌瑖?guó)家之間的法律也會(huì)有差異,在進(jìn)行法律合同翻譯時(shí),一定要將這一因素充分考慮進(jìn)去,避免因?yàn)閮蓢?guó)法律不同而造成不必要的誤會(huì),如果發(fā)現(xiàn)一些詞匯自己無(wú)法敲定的情況,可以聯(lián)系對(duì)稿人進(jìn)行核對(duì),最可能避免錯(cuò)譯和漏譯情況的出現(xiàn)。
由此可見(jiàn),想要做好法律合同翻譯的工作不但要加強(qiáng)自己專(zhuān)業(yè)水平,同時(shí)也要具備良好的職業(yè)道德,在現(xiàn)代社會(huì)中如果想要成為獲得客戶(hù)的信賴(lài),除了過(guò)硬的外語(yǔ)技能,更要將誠(chéng)信為本貫徹始終。
本文來(lái)源于成都派斯翻譯有限公司www.yinguochaye.cn,電話(huà):400-9657-669,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。
一、樹(shù)立好正確的保密意識(shí)
譯員在接到客戶(hù)提供的合同原本時(shí),一定要注意好保密工作,因?yàn)橐环輲в蟹尚ЯΦ暮贤婕暗胶芏嚓P(guān)于客戶(hù)的商業(yè)機(jī)密內(nèi)容,對(duì)于譯員而言可能只不過(guò)是一段需要翻譯的文字,但是對(duì)于客戶(hù)卻可能是至關(guān)重要,其中的厲害關(guān)系一定要擺正清楚,無(wú)論是處于何種目的都不要做出有損客戶(hù)利益以及自己職業(yè)生涯的泄密行為。
二、活用查詢(xún)工具
在進(jìn)行法律合同翻譯作業(yè)時(shí),難免會(huì)遇到一些生冷詞匯,這時(shí)譯員要善于運(yùn)用一切查詢(xún)工具進(jìn)行多重查詢(xún),同時(shí)結(jié)合上下文的聯(lián)系進(jìn)行翻譯,在這里需要注意的是,因?yàn)椴煌瑖?guó)家之間的法律也會(huì)有差異,在進(jìn)行法律合同翻譯時(shí),一定要將這一因素充分考慮進(jìn)去,避免因?yàn)閮蓢?guó)法律不同而造成不必要的誤會(huì),如果發(fā)現(xiàn)一些詞匯自己無(wú)法敲定的情況,可以聯(lián)系對(duì)稿人進(jìn)行核對(duì),最可能避免錯(cuò)譯和漏譯情況的出現(xiàn)。
由此可見(jiàn),想要做好法律合同翻譯的工作不但要加強(qiáng)自己專(zhuān)業(yè)水平,同時(shí)也要具備良好的職業(yè)道德,在現(xiàn)代社會(huì)中如果想要成為獲得客戶(hù)的信賴(lài),除了過(guò)硬的外語(yǔ)技能,更要將誠(chéng)信為本貫徹始終。
本文來(lái)源于成都派斯翻譯有限公司www.yinguochaye.cn,電話(huà):400-9657-669,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。
《給翻譯初學(xué)者的忠告:為法律合同翻譯時(shí)要注意這些事情》由派斯翻譯于2020/08/07整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)標(biāo)明出處